笔趣阁 > 古典文学 > 太平广记 > 卷第四百四十七狐一

卷第四百四十七狐一(2/5)

推荐阅读: 重生之似水流年   宠物天王   大王饶命   遮天   小阁老   重生之文豪巨星   我在仙界有道分身   剑毒梅香   生活系男神  

放之。忽然有光赤如电,从户出。明日,夜有击户者。斐曰:“谁。”曰:“伯裘也。”曰:“来何为?”曰:“白事。北界有贼也。”斐验之果然。每事先以语斐,无毫发之差,而咸曰圣府君。月余,主簿李音私通斐侍婢。既而惧为伯裘所白,遂于诸侯谋杀斐。伺旁无人,便使诸侯持杖入,欲格杀之。斐惶怖,即呼“伯裘来救我!”。即有物如曳一疋绛,剨然作声。音、侯伏地失魂,乃缚取考讯之,皆服。云:“斐未到官,音已惧失权,与诸侯谋杀斐。会诸侯见斥,事不成。”斐即杀音等。伯裘乃谢斐曰:“未及白音奸情,乃为府君所召。虽效微力,犹用惭煌。”后月余,与斐辞曰:“今后当上天,不得复与府君相往来也。”遂去不见。(出《搜神记》)
【译文】
酒泉郡,每位太守到任,都不久就死。后来有一位渤海人陈斐被授为酒泉郡守。他忧愁不乐。要启程的时候,他去占卜吉凶。卜者说:“远诸侯,放伯裘,能解此,则无忧。”陈斐不理解这话。卜者说:“你去了,自然就理解了。”陈斐到任以后,侍医有一个叫张侯的,直医有一个叫王侯的,士卒中有一个叫史侯的,一个叫董侯的。陈斐心里明白了,这就是所说的“诸侯”。于是他就和这些人保持距离,不亲近他们。一天晚上,他躺在床上,心里想着“放伯裘”的意思,不知说的是什么。半夜以后,有一个东西来到陈斐被上,他便用被把它蒙上捉住了它。那东西一跳一跳地发出哄哄的响声,外面的人听到了,拿着灯火进来,要杀它。它就说话了:“我其实没有恶意,只要府君能饶我,我一定重重地报答。”陈斐说:“你是什么东西?为什么忽然来冒犯太守?”它说:“我本来是一只千岁的狐狸,现在名叫伯裘,已经好多年了。如果府君有急难,喊我的名字,就能化解。”陈斐就高兴地说:“可真是‘放伯裘’的意思!”于是就放了伯裘。忽然有一道红光象电一样,从窗口飞出去。第二天夜里,有敲门的,陈斐问:“谁?”外边有人说:“是伯裘。”陈斐问:“来干什么?”伯裘说:“说一件事。北边有贼!”陈斐去查验一下,果然有贼。每次有事,伯裘都先来告诉陈斐,没有一丝一毫的差错。人们都说陈斐是一位圣明的府君。一个多月以后,主簿李音和陈斐的婢女私通,而后他就怕伯裘告诉陈斐,于是他就和诸侯谋划要杀死陈斐。瞅准一个旁边无人的机会,他便让诸侯拿着棍棒进屋,想要打死陈斐。陈斐恐惧,就大喊:“伯裘快来救我!”立即有一个东西象扯起来的一疋红绸子,带着响声飞进来。李音、诸侯吓得趴在地上,丢了魂一样。陈斐就把他们绑起来审讯。他们都服罪,说,陈斐到官,李音就已经怕失去权力,与诸侯谋划杀陈斐,赶上诸侯被排斥,事没成。陈斐就把他们杀了。伯裘就向陈斐谢罪说:“我没来得及向府君报告李音的奸情,就被府君召来,尽管尽了一点力,还是很惭愧很不安。”一个多月以后,伯裘向陈斐告辞,说:“今后我应该上天了,不能再与府君来往了。”于是就逝去不见了。
孙岩
后魏有挽歌者孙岩,取妻三年,妻不脱衣而卧。岩私怪之。伺其睡,阴解其衣,有尾长三尺,似狐尾。岩惧而出之。甫临去,将刀截岩发而走。邻人逐之,变为一狐,追之不得。其后京邑被截发者一百三十人。初变为妇人,衣服净妆,行于道路。人见而悦之,近者被截发。当时妇人着彩衣者,人指为狐魅。(出《洛阳伽蓝记》)
【译文】
后魏时,有一个以唱挽歌为职业的人,名叫孙岩。他娶妻三年,妻子一直不脱衣服睡觉。孙岩心里很奇怪。有一回他见妻子睡了,他就偷偷地解开她的衣服,见她有一个三尺长的尾巴,象狐狸尾巴。孙岩害怕就休弃了她。刚要离开,妻子拿起剪刀剪掉他的头发就跑了。邻居去追她,她变成一只狐狸,追不上了。这以后京城里被剪去头发的有一百三十人。狐狸先变成一位妇人,打扮得花枝招展,走在路上。人见了都很喜欢她,走近她的就被剪去头发。那时候凡是穿彩衣的妇人,人们都指为狐妖。
夏侯藻
夏侯藻母病困,将诣淳于智卜。有一狐当门,向之嗥叫。藻愕惧,遂驰诣智。智曰:“祸甚急,君速归!在嗥处,拊心啼哭,令家人惊怪,大小毕出。一人不惧,啼哭勿休。然其祸仅可救也。”藻如之,母亦扶病而出。家人既集,堂屋五间,拉然而崩。(出《搜神记》)
【译文】
夏侯藻的母亲病得很厉害,他将要到淳于智那去占卜。有一只狐狸面对他家门口嗥叫,他非常惊惧。于是他就跑到淳于智那儿去。淳于智说:“灾祸来得非常急,你赶快返回去,在狐狸嗥叫的地方,拍着胸口啼哭,让全家人感到吃惊、奇怪,大大小小都出来。有一个人不出来,你的哭声也不要停止。这样,你的祸便可以免除了。”夏侯藻照办了。他的母亲也带着病走出来,全家人都集中到外边来了。这时候,五间堂屋,轰然一声倒塌了。
胡道洽
胡道洽,自云广陵人,好音乐医术之事。体有臊气,恒以名香自防。唯忌猛犬。自审死日,戒弟子曰:“气绝便殡,勿令狗见我尸也。”死于山阳,敛毕,觉棺空。即开看,不见尸体。时人咸谓狐也。(出《异苑》)
【译文】
胡道洽,自己说他是广陵人,喜欢音乐、医术一类事情。他身上有臊味,自己经常用名香防止。他


本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报