卷第二百三十六奢侈一(8/10)
推荐阅读: 重生之似水流年 宠物天王 遮天 小阁老 重生之文豪巨星 我在仙界有道分身 生活系男神 莽荒纪 日月永在
迥秀饮酒,取其长相依伴、永以为好的寓意。李迥秀畏惧她家权盛一时,又嫌弃她年老色衰,于是颓唐地饮酒浇愁没有止境,直到醉得酩酊大醉为止,经常是阿臧怎么招呼他也不醒过来。后来,李迥秀出任恒州刺史。待到神龙元年,唐中宗恢复帝位后,张易之被张柬之等人所杀,家道也败落了。他母亲阿臧没入官府充奴仆。跟他母亲通奸的李迥秀也被牵连,降职为卫州长史。
宗楚客
宗楚客造一宅新成,皆是文柏为梁,沉香和红粉以泥壁,开门则香气蓬勃。磨文石为阶砌及地,着吉莫靴者,行则仰仆。楚客被建昌王推得赃万余贯,兄弟配流。太平公主就其宅看,叹曰:"观其行坐处,我等虚生浪死!"一年,追入为凤阁侍郎。景龙中,为中书令。韦民之败被诛。(出《朝野佥载》)
【译文】
宗楚客新建造一座宅院,一律用文柏木为屋梁,墙壁是用沉香和红粉抹的,一打开门马上香气四溢。台阶和屋里的地面,都是用磨文石砌的,穿着用同州产的吉莫皮制的靴子的人,走在这样光滑的地面上,抬脚就要滑倒的。宗楚客被建昌王李推查出赃款一万多贯,他们兄弟被发配流放。太平公主到宗楚客住的宅院去察看,看到他起居、行坐都是那样的奢华,不由得感叹地说:"和宗楚客比,我们这些皇帝家中的公主,王孙,都枉得虚名、白活这一生啦!"一年后,宗楚客又被诏回京城任凤阁侍郎。到了唐中宗景龙年间,他又出任中书令。韦氏图谋叛乱政变失败后,宗楚客也被杀死。
安乐公主
洛州昭成佛寺,有安乐公主造百宝香炉。高三尺,开四门。绛桥勾栏,花草飞禽走兽,诸天妓乐,麒麟鸾凤,白鹤飞仙。丝来线去,鬼出神入。隐起钑镂,窈窕便娟。真珠玛瑙,琉璃琥珀,颇梨珊瑚,车渠琬琰,一切宝贝,用钱三万,库藏之物,尽于是矣。(出《朝野佥载》)
又 安乐公主改为悖逆庶人,夺百姓庄田,造定昆池四十九里,直抵南山,拟昆明池。累石为山,以象华岳。引水为涧,以象天津。飞阁步檐,斜墙磴道,被以锦绣,画以丹青,饰以金银,莹以珠玉。又为九曲流杯池,作石莲花台,泉于台中流出。穷天下之壮丽,言之难尽。悖逆之败,配入司农。每日士女游观,车马填咽。奉敕,辄到者,它人解见任,凡人决一顿,乃止。(出《朝野佥载》)
又 安乐公主造百鸟毛裙,以后百官百姓家效之。山林奇禽异兽,搜山荡谷,扫地无遗。至于网罗,杀获无数。开元中,焚宝器于殿前,禁人服珠玉金银罗绮之属,于是采捕乃止。(出《朝野佥载》)
【译文】
洛州昭成佛寺里,有安乐公主制造的百宝香炉一只。香炉高三尺,开有四个门。紫红色的横梁,栏杆,上面饰有花、草、飞禽、走兽,诸位天女乐妓、麒麟鸾凤、白鹤飞仙。都是用金线、银线,隐起镂刻成的。每个人物都轻盈娇好,真乃是鬼斧神工。而且香炉上面还镶嵌着珍珠玛瑙,琉璃琥珀、玻璃珊瑚、车渠琬琰等美玉,什么宝物都有。制造这座百宝香炉光手工用了三万钱,安乐公主家中库府中所珍藏的宝物全都拿出来,用在这上面了。
又 安乐公主因为犯了忤逆罪被贬为普通百姓后,夺取侵占老百姓的庄田,修造了一座定昆池,周围四十九里,一直到南山,仿效昆明池。在池边用石头堆砌成一座假山,仿效华山。引来河水成为溪涧。仿效天津。围着池边建造了许多楼、台、亭、榭,座座都是翘盖如翼、步檐出廊。池周围依山砌有斜墙,铺上登山的石道。而且,到处都披锦挂绣、绘画上各种花鸟图案、壁画,镶嵌装饰着金、银、珠、玉,绮丽奢华、溢光流彩。安乐公主又修造一座九曲流杯池,在池中修建石莲花台,引泉水从石台中流出来。其是穷尽普天下的壮观华丽,都不能用言语一一将它讲述出来啊!待到安乐公主伙同韦后谋害她的亲生父亲唐中宗的事情败露,被唐玄宗处死后,这些园林分配给大司农管理。每天都有许多官宦人家与平民百姓来到这里游玩观赏,经常是车马堵塞。后来,奉皇上敕令,凡是擅自来到这里的人,是国家的官员则解除你的现任职务,一般百姓就责打你一顿,这才没有人再去游赏了。
又 安乐公主用百鸟毛编织一条裙子。后来,官宦人家和普通百姓都争相效仿。于是,搜寻山林,扫荡山谷,见到奇禽异兽就捕获,几乎都捕尽了。至于张布罗网,更是捕获到无其数的鸟兽。直到唐玄宗开元年间,皇上在大殿前将这些百鸟毛裙被尽数焚毁掉,禁止有人再服用金、银、罗绮之类的衣服,这才制止住了朱采奇禽异兽的风气。
杨慎交
景龙中,妃主家竞为奢侈。驸马杨慎交、武崇训至以油洒地,筑球场。(出《国史异纂》)
【译文】
唐中宗景龙年间,妃主家争相竞赛谁家更奢侈豪华。驸马杨慎交、武崇训竟然用油洒地,修筑球场。
唐睿宗
唐睿宗先天二年正月十四、十五、十六夜,于京师安福门外,作灯轮高二十丈。被以锦绮,饰以金银。燃五万盏灯,俱(俱字原空缺,据黄本补。)竖之如花树。宫女千数,衣绮罗,曳锦绣,耀珠翠。施香粉。一花冠,一巾帔,皆至万钱。装束一妓女,皆至三百贯。妙简长安万年县年少妇女千余人,衣服花钗媚子亦称是。于灯下踏歌三日夜。观乐之极,未始有之。(出《朝野佥载》)
【译文】
唐睿宗先天二年正月十四、十五、十六
宗楚客
宗楚客造一宅新成,皆是文柏为梁,沉香和红粉以泥壁,开门则香气蓬勃。磨文石为阶砌及地,着吉莫靴者,行则仰仆。楚客被建昌王推得赃万余贯,兄弟配流。太平公主就其宅看,叹曰:"观其行坐处,我等虚生浪死!"一年,追入为凤阁侍郎。景龙中,为中书令。韦民之败被诛。(出《朝野佥载》)
【译文】
宗楚客新建造一座宅院,一律用文柏木为屋梁,墙壁是用沉香和红粉抹的,一打开门马上香气四溢。台阶和屋里的地面,都是用磨文石砌的,穿着用同州产的吉莫皮制的靴子的人,走在这样光滑的地面上,抬脚就要滑倒的。宗楚客被建昌王李推查出赃款一万多贯,他们兄弟被发配流放。太平公主到宗楚客住的宅院去察看,看到他起居、行坐都是那样的奢华,不由得感叹地说:"和宗楚客比,我们这些皇帝家中的公主,王孙,都枉得虚名、白活这一生啦!"一年后,宗楚客又被诏回京城任凤阁侍郎。到了唐中宗景龙年间,他又出任中书令。韦氏图谋叛乱政变失败后,宗楚客也被杀死。
安乐公主
洛州昭成佛寺,有安乐公主造百宝香炉。高三尺,开四门。绛桥勾栏,花草飞禽走兽,诸天妓乐,麒麟鸾凤,白鹤飞仙。丝来线去,鬼出神入。隐起钑镂,窈窕便娟。真珠玛瑙,琉璃琥珀,颇梨珊瑚,车渠琬琰,一切宝贝,用钱三万,库藏之物,尽于是矣。(出《朝野佥载》)
又 安乐公主改为悖逆庶人,夺百姓庄田,造定昆池四十九里,直抵南山,拟昆明池。累石为山,以象华岳。引水为涧,以象天津。飞阁步檐,斜墙磴道,被以锦绣,画以丹青,饰以金银,莹以珠玉。又为九曲流杯池,作石莲花台,泉于台中流出。穷天下之壮丽,言之难尽。悖逆之败,配入司农。每日士女游观,车马填咽。奉敕,辄到者,它人解见任,凡人决一顿,乃止。(出《朝野佥载》)
又 安乐公主造百鸟毛裙,以后百官百姓家效之。山林奇禽异兽,搜山荡谷,扫地无遗。至于网罗,杀获无数。开元中,焚宝器于殿前,禁人服珠玉金银罗绮之属,于是采捕乃止。(出《朝野佥载》)
【译文】
洛州昭成佛寺里,有安乐公主制造的百宝香炉一只。香炉高三尺,开有四个门。紫红色的横梁,栏杆,上面饰有花、草、飞禽、走兽,诸位天女乐妓、麒麟鸾凤、白鹤飞仙。都是用金线、银线,隐起镂刻成的。每个人物都轻盈娇好,真乃是鬼斧神工。而且香炉上面还镶嵌着珍珠玛瑙,琉璃琥珀、玻璃珊瑚、车渠琬琰等美玉,什么宝物都有。制造这座百宝香炉光手工用了三万钱,安乐公主家中库府中所珍藏的宝物全都拿出来,用在这上面了。
又 安乐公主因为犯了忤逆罪被贬为普通百姓后,夺取侵占老百姓的庄田,修造了一座定昆池,周围四十九里,一直到南山,仿效昆明池。在池边用石头堆砌成一座假山,仿效华山。引来河水成为溪涧。仿效天津。围着池边建造了许多楼、台、亭、榭,座座都是翘盖如翼、步檐出廊。池周围依山砌有斜墙,铺上登山的石道。而且,到处都披锦挂绣、绘画上各种花鸟图案、壁画,镶嵌装饰着金、银、珠、玉,绮丽奢华、溢光流彩。安乐公主又修造一座九曲流杯池,在池中修建石莲花台,引泉水从石台中流出来。其是穷尽普天下的壮观华丽,都不能用言语一一将它讲述出来啊!待到安乐公主伙同韦后谋害她的亲生父亲唐中宗的事情败露,被唐玄宗处死后,这些园林分配给大司农管理。每天都有许多官宦人家与平民百姓来到这里游玩观赏,经常是车马堵塞。后来,奉皇上敕令,凡是擅自来到这里的人,是国家的官员则解除你的现任职务,一般百姓就责打你一顿,这才没有人再去游赏了。
又 安乐公主用百鸟毛编织一条裙子。后来,官宦人家和普通百姓都争相效仿。于是,搜寻山林,扫荡山谷,见到奇禽异兽就捕获,几乎都捕尽了。至于张布罗网,更是捕获到无其数的鸟兽。直到唐玄宗开元年间,皇上在大殿前将这些百鸟毛裙被尽数焚毁掉,禁止有人再服用金、银、罗绮之类的衣服,这才制止住了朱采奇禽异兽的风气。
杨慎交
景龙中,妃主家竞为奢侈。驸马杨慎交、武崇训至以油洒地,筑球场。(出《国史异纂》)
【译文】
唐中宗景龙年间,妃主家争相竞赛谁家更奢侈豪华。驸马杨慎交、武崇训竟然用油洒地,修筑球场。
唐睿宗
唐睿宗先天二年正月十四、十五、十六夜,于京师安福门外,作灯轮高二十丈。被以锦绮,饰以金银。燃五万盏灯,俱(俱字原空缺,据黄本补。)竖之如花树。宫女千数,衣绮罗,曳锦绣,耀珠翠。施香粉。一花冠,一巾帔,皆至万钱。装束一妓女,皆至三百贯。妙简长安万年县年少妇女千余人,衣服花钗媚子亦称是。于灯下踏歌三日夜。观乐之极,未始有之。(出《朝野佥载》)
【译文】
唐睿宗先天二年正月十四、十五、十六