考城隍(1/2)
推荐阅读: 重生之似水流年 宠物天王 大王饶命 遮天 小阁老 赘婿 我在仙界有道分身 重生之文豪巨星 剑毒梅香
大殿里的考官 (by aigcxlabs.com)
考城隍
原文
予姊夫之祖,宋公讳1焘,邑廪生2。一日,病卧,见吏3持牒4牵白颠马5来,云:“请赴试。”公言:“文宗6未临,何遽得考?”吏不言,但敦促之。公力疾乘马从去,路甚生疏,至一城郭,如王者都。移时,入府廨7,宫室壮丽,上坐十馀官,都不知何人,惟关壮缪8可识。檐下设几、墩9各二,先有一秀才坐其末,公便与连肩10。几上各有笔札,俄题纸飞下,视之,八字云:“一人二人,有心无心。”二公文成,呈殿上,公文中有云:“有心为善,虽善不赏;无心为恶,虽恶不罚。”
诸神传赞不已,召公上,谕曰:“河南缺一城隍11,君称其职。”公方悟,顿首泣曰:“辱膺宠命12,何敢多辞!但老母七旬,奉养无人,请得终其天年,惟听录用。”上一帝王像者,即令“稽13母寿籍。”有长须吏,捧册翻阅一过,白14:“有阳15算九年。”共踌躇间,关帝曰:“不妨令张生摄篆16,九年瓜代17,可也。”乃谓公“应即赴任,今推仁孝之心,给假九年,及期,当复相召。”又勉励秀才数语,二公稽首18并下,秀才握手,送诸郊野,自言:长山张某,以诗赠别,都忘其词,中有“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明”之句。公既骑,乃别而去,及抵里,豁若梦寤19。
时卒已三日。母闻棺中呻吟,扶出半日,始能语。问之长山,果有张生于是日死矣。后九年,母果卒,营葬既毕,浣濯入室而殁。其岳家居城中西门内,忽见公镂膺朱幩20,舆马甚众,登其堂,一拜而行,相共惊疑,不知其为神,奔讯23乡中,则已殁矣。公有自记小传,惜乱后无存,此其略耳。
注释
讳: 旧时对帝王或尊长不直称其名,叫避讳;因称其名为“讳”。
廪(lǐn)生: 官方供给粮食的秀才
吏: 执役于官府的
牒: 文书
白颠马: 额有白毛的马
文宗: 考官
廨(xiè): 古代对官府衙门的通称
关壮缪(miù): 指关羽
几:长方形的小桌子。墩:一种低矮无腿的坐具。
连肩: 肩靠肩,此指并排而坐。
城隍:古代神话中守护城池的神,后为道教所信奉。
辱膺(yīng)宠命: 接受任命或命令时表示感激之词。辱,犹言承蒙。膺,受。宠命, 恩赐的任命。
稽: 检查
白:禀告
阳: 阳寿
摄篆: 代理官职。摄,代理。 篆,旧时印信刻以篆文,代指官印。
瓜代:及瓜而代的省词。原意为至来年食瓜季节使人替代。这里是接任的意思。
稽(qǐ)首:伏地叩头,旧时所行的跪拜礼。
寤(wù):睡醒。
镂膺朱幩(fén): 形容马饰华美。镂膺,马胸部镂金饰带。朱幩,红色辔饰。
白话译文
我姐夫的祖父宋公,名叫宋焘,是本县的廪生。有一天,他生病卧床,见一个小官吏拿着帖子,牵着一匹白顶门的马来找他,对他说:“请你去考试。”宋公说:“考官还没来,为什么马上就考试?”来的官吏也不多说,只是催宋公上路。宋公没办法,只好带病骑上马跟他走了。走的这一路很生疏,到了一座城郭,好像是一个国王的国都。一霎时他就跟那人进入了王府,只见王府内的宫殿非常辉煌华丽。
辉煌华丽的王府 (by aigcxlabs.com)
正面大殿内坐着十几位官员,宋公却都不认得,唯有关帝神他认得。殿外屋檐下摆着两张长桌,两个坐墩,已经有一个秀才坐在那里,宋公便与这人并肩坐下。桌上分别放着笔和纸。不多时,就发下试题来,一看上面有八个字:“一人二人,有心无心。”不多时,两人的文章就写好了,呈交殿上。宋公文章中有这样的句子:“有心为善,虽善不赏;无心为恶,虽恶不罚。”
两个秀才在考试 (by aigcxlabs.com)
诸神传着看完,称赞不已。便传叫宋公上殿。下令说:“河南缺一个城隍神,你很是称职啊。”宋公听了,才恍然大悟,随即叩头在地,哭着说:“承蒙恩宠,这样信任我,叫我去当城隍,我怎敢推辞。只是我家有老母,七十多岁了,无人奉养,求准我侍候母亲去世后,再去上任。”正面坐着一位像帝王的人,叫取宋公母亲的寿命簿来查看。一位长胡子的官吏捧过簿子来翻看一遍,禀告说:“还有阳寿九年。”诸神都犹豫了,一时拿不出主意,关帝神说:“不妨先叫张生代理九年吧!”便对宋公说:“本应叫你马上去上任;念你有孝心,给你九年假期,到时再叫你来。”接着关帝神又勉励了秀才几句话,两个考生便叩头下殿。
秀才握着宋公的手送他到郊外,自我介绍说是长山县人,姓张,还为宋公作了一首送别诗。原文都忘记了,只记得有这样的句子:“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明。”宋公便上马告别而回。回到家后,宋公感觉像是做了一个梦醒来,但那时他已经死了三天了。他的母亲听见棺材中有呻吟声,打开棺材见他醒了过来,于是扶他出来,宋公呆了半天才开口说话。后来打听得知,长山县确实有个姓张的秀才在那一天去世了。九年过去,宋公的母亲果然去世,宋公料理完丧事后,洗了个澡,穿上新衣服,然后进屋就去世了。他的岳父住在城里西门里。有一天,突然看见宋公骑着红缨大马,带着许多车马,来
考城隍
原文
予姊夫之祖,宋公讳1焘,邑廪生2。一日,病卧,见吏3持牒4牵白颠马5来,云:“请赴试。”公言:“文宗6未临,何遽得考?”吏不言,但敦促之。公力疾乘马从去,路甚生疏,至一城郭,如王者都。移时,入府廨7,宫室壮丽,上坐十馀官,都不知何人,惟关壮缪8可识。檐下设几、墩9各二,先有一秀才坐其末,公便与连肩10。几上各有笔札,俄题纸飞下,视之,八字云:“一人二人,有心无心。”二公文成,呈殿上,公文中有云:“有心为善,虽善不赏;无心为恶,虽恶不罚。”
诸神传赞不已,召公上,谕曰:“河南缺一城隍11,君称其职。”公方悟,顿首泣曰:“辱膺宠命12,何敢多辞!但老母七旬,奉养无人,请得终其天年,惟听录用。”上一帝王像者,即令“稽13母寿籍。”有长须吏,捧册翻阅一过,白14:“有阳15算九年。”共踌躇间,关帝曰:“不妨令张生摄篆16,九年瓜代17,可也。”乃谓公“应即赴任,今推仁孝之心,给假九年,及期,当复相召。”又勉励秀才数语,二公稽首18并下,秀才握手,送诸郊野,自言:长山张某,以诗赠别,都忘其词,中有“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明”之句。公既骑,乃别而去,及抵里,豁若梦寤19。
时卒已三日。母闻棺中呻吟,扶出半日,始能语。问之长山,果有张生于是日死矣。后九年,母果卒,营葬既毕,浣濯入室而殁。其岳家居城中西门内,忽见公镂膺朱幩20,舆马甚众,登其堂,一拜而行,相共惊疑,不知其为神,奔讯23乡中,则已殁矣。公有自记小传,惜乱后无存,此其略耳。
注释
讳: 旧时对帝王或尊长不直称其名,叫避讳;因称其名为“讳”。
廪(lǐn)生: 官方供给粮食的秀才
吏: 执役于官府的
牒: 文书
白颠马: 额有白毛的马
文宗: 考官
廨(xiè): 古代对官府衙门的通称
关壮缪(miù): 指关羽
几:长方形的小桌子。墩:一种低矮无腿的坐具。
连肩: 肩靠肩,此指并排而坐。
城隍:古代神话中守护城池的神,后为道教所信奉。
辱膺(yīng)宠命: 接受任命或命令时表示感激之词。辱,犹言承蒙。膺,受。宠命, 恩赐的任命。
稽: 检查
白:禀告
阳: 阳寿
摄篆: 代理官职。摄,代理。 篆,旧时印信刻以篆文,代指官印。
瓜代:及瓜而代的省词。原意为至来年食瓜季节使人替代。这里是接任的意思。
稽(qǐ)首:伏地叩头,旧时所行的跪拜礼。
寤(wù):睡醒。
镂膺朱幩(fén): 形容马饰华美。镂膺,马胸部镂金饰带。朱幩,红色辔饰。
白话译文
我姐夫的祖父宋公,名叫宋焘,是本县的廪生。有一天,他生病卧床,见一个小官吏拿着帖子,牵着一匹白顶门的马来找他,对他说:“请你去考试。”宋公说:“考官还没来,为什么马上就考试?”来的官吏也不多说,只是催宋公上路。宋公没办法,只好带病骑上马跟他走了。走的这一路很生疏,到了一座城郭,好像是一个国王的国都。一霎时他就跟那人进入了王府,只见王府内的宫殿非常辉煌华丽。
辉煌华丽的王府 (by aigcxlabs.com)
正面大殿内坐着十几位官员,宋公却都不认得,唯有关帝神他认得。殿外屋檐下摆着两张长桌,两个坐墩,已经有一个秀才坐在那里,宋公便与这人并肩坐下。桌上分别放着笔和纸。不多时,就发下试题来,一看上面有八个字:“一人二人,有心无心。”不多时,两人的文章就写好了,呈交殿上。宋公文章中有这样的句子:“有心为善,虽善不赏;无心为恶,虽恶不罚。”
两个秀才在考试 (by aigcxlabs.com)
诸神传着看完,称赞不已。便传叫宋公上殿。下令说:“河南缺一个城隍神,你很是称职啊。”宋公听了,才恍然大悟,随即叩头在地,哭着说:“承蒙恩宠,这样信任我,叫我去当城隍,我怎敢推辞。只是我家有老母,七十多岁了,无人奉养,求准我侍候母亲去世后,再去上任。”正面坐着一位像帝王的人,叫取宋公母亲的寿命簿来查看。一位长胡子的官吏捧过簿子来翻看一遍,禀告说:“还有阳寿九年。”诸神都犹豫了,一时拿不出主意,关帝神说:“不妨先叫张生代理九年吧!”便对宋公说:“本应叫你马上去上任;念你有孝心,给你九年假期,到时再叫你来。”接着关帝神又勉励了秀才几句话,两个考生便叩头下殿。
秀才握着宋公的手送他到郊外,自我介绍说是长山县人,姓张,还为宋公作了一首送别诗。原文都忘记了,只记得有这样的句子:“有花有酒春常在,无烛无灯夜自明。”宋公便上马告别而回。回到家后,宋公感觉像是做了一个梦醒来,但那时他已经死了三天了。他的母亲听见棺材中有呻吟声,打开棺材见他醒了过来,于是扶他出来,宋公呆了半天才开口说话。后来打听得知,长山县确实有个姓张的秀才在那一天去世了。九年过去,宋公的母亲果然去世,宋公料理完丧事后,洗了个澡,穿上新衣服,然后进屋就去世了。他的岳父住在城里西门里。有一天,突然看见宋公骑着红缨大马,带着许多车马,来